DOCUMENT 11 OCTOBER 1895 17 BEMERKUNGEN. 1895/96 III Qu[artal] Chemie: im Unterricht noch nicht zu beurtheilen. Hat den Privatunterricht in Franz. u. Chemie u. Naturgeschichte fortzusetzen.[6] 1896. April Def[initiv] promovirt mit Protest im Franz.[7] 1896/97 I Quart. Der Protest im Französischen bleibt aufrecht erhalten.[8] [3] This statement apparently refers to cases where there are upper and lower numerals. Hyphenated figures appear to refer to inter- mediate grades. [4] In the school year 1895-1896, 1 was the highest and 6 the lowest grade for courses. In 1896-1897, the ranking was reversed (see Doc. 8, note 3). [5] This presumably signifies a low 5. Ein- stein received a 5 as his secondary-school leav- ing examination grade in Italian (see Doc. 19). Since this examination was regularly adminis- tered at the end of the third year (see Matura- Reglement 1893, article 6), it seems probable that this course grade reflects the grading sys- tem for the secondary-school leaving exami- nation (see Doc. 8, note 3). [6] The same information was noted on 19 December 1895 in the Protokollbuch der Leh- rerkonferenz for the period between Novem- ber 1895 and April 1904, SzAK Archiv. [7] The protest was lodged by Einstein's French teacher, Jakob Hunziker (1827-1901). The same information was noted on 31 March 1896 in ibid. [8] The same information was noted on 6 July 1896 in ibid. 11. Hermann Einstein to Jost Winteler Pavia, 29 October 95 Euer Hochwohlgeboren! Gestatten Sie mir, geehrter Herr Professor, Ihnen sowie Ihrer werthen Familie meinen besten Dank zu sagen für die überaus freundliche & liebens- würdige Aufnahme, die sie meinem Sohne Albert zu Theil werden ließen. Er schreibt ganz entzückt von seinem dortigen Aufenthalt & fühlt sich schon so behaglich, wie zu Hause. Auch in geistiger Hinsicht verspreche ich mir von seinem Dortsein viel Gutes besonders wird auch der anregende Verkehr in Ihrem Hause seinem Wissen höchst förderlich sein.[1] Da Albert in den modernen Sprachen noch sehr weit zurück ist, so erlaube ich mir, Sie zu ersuchen, ihn zum größten Fleiß in dieser Richtung anzuhalten & event. ihm durch Privatstunden nachhelfen zu lassen.[2] Endlich bitte ich Sie noch, mir gef. bald Ihre Pensions-Bedingungen bekannt geben zu wollen.
Previous Page Next Page