D O C U M E N T 2 2 0 D E C E M B E R 1 9 1 9 3 1 1
Relativität zu schreiben, und ich bin sehr froh, dass Sie sich zum Verfassen eines
solchen Artikels bereit erklärt
haben,[2]
der herüben bestimmt sehr gerne gelesen
wäre. Nochmals besten Dank!
Es freut mich, dass Sie auch von Eddington gehört
haben,[3]
und ich zweifle
nicht daran, dass in nicht langer Zeit der wissenschaftliche Verkehr verhältnismäs-
sig leicht gehen wird. Und dann wird die Möglichkeit eines persönlichen Zusam-
menkommens bedeutend näher gerückt
sein![4]
Es ist von Ihnen sehr nett, dass Sie mir bezüglich der Übersetzung Ihres Büch-
leins Ihre Zustimmung gegeben haben und ich werde mein Bestes tun, dass die
Übersetzung dem Original möglichst getreu
wird.[5]
Ich bin gewiss, dass man von
einer Übersetzung herüben sehr viele Exemplare verkaufen könnte, denn Jeder in-
teressiert sich derzeit für diesen Gegenstand. Ich schreibe der Firma Vieweg heute
betr. des Übersetzungsrechtes des Buches und hoffe bald von ihnen Bescheid zu
wissen. Ich zweifle nicht daran, dass Ihr Vorschlag bez. der finanziellen Seite der
Angelegenheit ohne weiteres zu erzielen sein
wird.[6]
Nachdem ich von Vieweg
Nachricht erhalten habe, werde ich mich mit einem hiesigen Verla[g] in Verbin-
dung setzen und wir können dann die Einzelheiten näher besprec[h]en.
Dass bei Ihnen und in Öesterreich die Lebensbedingungen so schwer sind, tut
mir herzlich leid, denn ich sah genug davon um zu wissen was all das
heisst.[7]
Die
Briefe, die ich in letzter Zeit aus Wien erhalten habe, sind alle recht traurig. Die
Wahrheit bricht sich endlich in diesem Lande Bahn und es wird gegenwärtig in den
Schulen und überall besonders für die Wiener Kinder gesammelt. Hoffentlich wird
äussere Hilfe nicht zu spät kommen. Ich lese auch, dass von hier grössere Mengen
Kohle hinübergeschickt werden. Ich tue mein Bestes, dass die bitteren Seiten der
Vergangenheit vergessen werden und die Menschen die Verbrüderungsbänder wie-
der anknüpfen wollen. Wenn wir dies unsere Pflicht der Menschheit gegenüber tun,
dann leisten wir das Wenige, das Einzelmenschen in dieser Angelegenheit leisten
können. Denn schliesslich, u[m] grosse Ergebnisse verzeichnen zu können, müssen
die Regierungen zusammentun. Hoffentlich gelingt auch das bald!
Mit den herzlichsten Grüssen, Ihr sehr ergebener,
Robert W. Lawson.
TLS. [44 255]. There are perforations for a loose-leaf binder at the left margin of the document.
[1]The “l.” (“letzten”) should be “d.” (“diesen”) (see Doc. 228 for another reference to this missing
letter).
[2]Three weeks earlier, Lawson asked Einstein to write a popular article on the theory of relativity
for Nature (see Doc. 177), and in Doc. 213 Einstein announced that he was writing such an article.
[3]Arthur Eddington wrote Einstein at the beginning of the month (Doc. 186).
[4]Eddington had planned to meet with Einstein in Leyden (see Doc. 134, note 3).
[5]The book is Einstein 1917a (Vol. 6, Doc. 42).
[6]For Einstein’s financial conditions, see the quote from the non-extant letter in Doc. 297.
[7]Lawson spent the war years in Vienna (see Doc. 177).
Previous Page Next Page