D O C U M E N T S 1 4 5 , 1 4 6 A P R I L 1 9 2 2 2 6 3 by a Prefatory article or an explanatory appendix. Before proceeding, however, we wish to have your approval, and I should appreciate it greatly if you would write me whether you have any objection to this or not. We feel that it might help the sale of the book. Yours very truly, Paul G. Tomlinson Manager. TLS. [42 173]. Written on letterhead “Princeton University Press Council,” and addressed “Professor Dr. A. Einstein, Haberland Str. 5., Berlin, W. 30, Germany.” [1]Tomlinson (1888–1977) was director of Princeton University Press. [2]The translation of Einstein 1922c (Vol. 7, Doc. 71) was prepared by Edwin P. Adams. [3]Probably Oswald Veblen, to whom Einstein had sent the manuscript (see Doc. 58). 145. To Georg Maschke [Berlin,] 15. IV. 22. Lieber Herr Maschke– Machen Sie sich keine Gedanken,[1] da ich faktisch für die Fabrik in längster Zeit nichts zu leisten hatte, war mir die ganze Angelegenheit aus d. Gedächnis völ- lig entschwunden. Ich kann mir garnicht denken, was ein Angestellter der Fabrik gegen mich verschuldet haben könnte u. bedaure es sehr, wenn er durch diese An- gelegenheit so empfindlich geschädigt wurde. Wenn derselbe sonst nichts verbro- chen hat, so möchte ich bei dieser Gelegenheit m. Fürbitte für ihn einlegen. In der Hoffnung, Ihnen bald wieder einmal zu begegnen, bin ich mit frdl. Gruss an Sie u. Ihre Familie Ihr ADft. [44 399]. Written on the verso of Doc. 137 in Ilse Einstein’s hand. [1]See Doc. 137. 146. To Paul Oppenheim Berlin, den 15. IV. 22. Lieber Herr Oppenheim! Von Paris zurückgekehrt beeile ich mich, die widerwärtige Manuskript-Angele- genheit aus der Welt zu schaffen.[1] Ich unterbreite Ihnen hiermit folgenden Vor- schlag: Sie sorgen für den Verkauf des Manuskriptes, die Hälfte des Erlöses erhält die jüdische Universität in Jerusalem,[2] über die andere Hälfte verfügen Sie in der
Previous Page Next Page