V O L U M E 8 , D O C U M E N T 3 6 9 b 1 1 5
[3]Possibly a reference to both Einstein’s and Zangger’s gastric problems. On Einstein’s health
problems, see Vol. 8, Doc. 359a, note 6, in the present volume.
[4]Maja Winteler-Einstein and Paul Winteler.
[5]Einstein had planned a rendezvous with Elsa Einstein in southern Württemberg for mid-August.
However, by “Ensingen,” he was possibly referring to the village of Benzingen, where Einstein knew
the village priest, Camillus Brandhuber (see Vol. 8, Docs. 359d and 370e, in the present volume).
[6]A reference to the town in southern Württemberg located near Benzingen. However, if Einstein
was indeed referring to Benzingen when he wrote “Ensingen” (see previous note), then he may have
actually had Thüringen in mind when referring to Sigmaringen, as that is where he suggests that he
and Elsa meet one day later once it becomes apparent that she cannot travel to Benzingen (see the
following document).
[7]Fanny and Ilse Einstein, who were away from Berlin on vacation.
[8]Einstein had expressed his intention of moving from his Wittelsbacherstrasse apartment to
Haberlandstrasse, where Elsa resided, on his return to Berlin (see Vol. 8, Doc. 364a, in the present
volume). The Meissners were prospective new landlords at the Haberlandstrasse apartment.
[9]See note 3.
[10]Elsa and her daughters, Ilse and Margot.
[11]A postscript by Maja Winteler-Einstein is omitted.
Vol. 8, 369b. To Elsa Einstein
[Lucerne,] Dienstag. [7 August
1917][1]
Liebe Else!
Also doch kein Eilbote. Das passt sich nicht für Söhne und Töchter
Asiens.[2]
Mach Dir keine Skrupel wegen der Wohnung. Auf der Strasse werde ich schon
nicht kampieren
müssen.[3]
Zerbrich Dir lieber den Kopf darüber, wo wir uns tref-
fen
wollen.[4]
Im September wäre vielleicht Thüringen geeignet. Michele ist ab-
gereist.[5]
Niemand ist Dir unfreundlich gesinnt, auch die „Freunde“
nicht.[6]
Ge-
sundheit gut, hoffentlich auch
Eure.[7]
Sei mit Margot geküsst von Deinem
Albert.
AKS. [143 057]. The postcard is addressed “Frau Elsa Einstein Haberlandstr. 5 Berlin W,” with
return address “Abs. A. Einstein Brambergstr 16A. Luzern,” and postmarked “Luzern 5 Rössligasse
[7.VIII.?]17.–1.” The postmark is obscured. The text is written on a specially issued postcard dedica-
ted to the Swiss Red Cross. The verso depicts a symbolic rendition of Switzerland by the engraver
Eugène Burnand.
[1]The day and month are provided by the reference to Michele Besso’s departure. On Monday, 6
August, the Bessos were still visiting Einstein in Lucerne (see the preceding document).
[2]Presumably a reference to Jews.
[3]At issue was Einstein’s intended change of residence in Berlin (see Vol. 8, Doc. 364a, in the
present volume).
[4]See the preceding document, note 5.
[5]Michele Besso.
[6]Presumably a reference to Mileva Einstein-Maric;’s friends, such as the the Bessos and the
Zürchers, who Elsa thought were hostile toward her.
[7]On Einstein’s health problems, see Vol. 8, Doc. 359a, in the present volume.
Previous Page Next Page