DOCUMENT
82 MAY
1915
127
82. To
Wander and Geertruida de Haas
[Berlin,
ca.
10
May 1915][1]
Liebe
Freunde!
Ihren
Brief,
1.
Frau
de
Haas,
habe ich
erhalten. Die Sache mit Ihrem unfreiwilli-
gen
Plagiat
durch meine
Hand
ist nicht
so
schlimm. Ich
schrieb nämlich
"zusam-
men
mit
Herrn
de Haas-Lorentz“.[2] Da niemand die Kühnheit haben
wird,
an
dem
Geschlecht
von
einem
von
Euch den
geringsten
Zweifel
zu
nähren,
so
ist diese An-
gabe
klar.[3]
Nun
muss
ich
mich
nur verteidigen, warum
ich de
Haas-Lorentz
über-
haupt
schrieb. Ich that
es
instinktiv,
ohne
jede Überlegung.
Die
Erklärung
ist diese.
In
der
Schweiz ist
es
vielfach
üblich,
den Geburtsnamen
der
Frau dem des
Mannes
zuzusetzen,
wohl
deshalb,
weil viele Familiennamen sehr
häufig
wiederkehren.
Andererseits habe ich
Sie,
lieber
de Haas zuerst kennen
gelernt
als
Mann
von
Lo-
rentz’
Tochter,
und
es
ist
ganz natürlich,
dass ich
zur
näheren
Bezeichnung
Ihrer
Person im
Gespräch
immer wieder
erwähnte
"Lorentz’
Schwiegersohn“.
Nun
zer-
quäle
ich mir
vergeblich
das
Gehirn,
was
ich da
korrigieren
soll. Ist
es
denn eine
Schande,
als Lorentz’
Schwiegersohn
bezeichnet
zu
werden? Ich versichere
Ihnen,
1.
de
Haas,
dass ich mirs
jederzeit
gerne
und mit Stolz
gefallen
liesse,
wenn
ich
es
wäre. Jedenfalls aber
bedauere
ich
es
sehr,
wenn
ich in Euch
irgend
eine schmerz-
liche
Regung erzeugt
habe
und
bin
gerne
bereit,
alles
zu
thun und
zu
schreiben,
was
Ihr wünschet. Für
klug
halte ich
es
aber
nicht;
denkt
Euch in die Rolle des liebens-
würdigen Lesers,
der
immer
hinter den Stockzähnen
zu
lachen bereit ist. Geben wir
dem
Spizbuben
keine
Nahrung!
Die Sache mit dem Vorzeichen ist doch
sicher;
ich habe eine kleine
Berichtigung
eingesandt.[4]
Das
richtige
Diagram
sieht
nun so aus:
Drehmoment des Effektes
Lampenstrom
Feld
Fadenausschlag
Winkelbereich
für
4
a
Ein
von
n
wenig
abweichender
Winkel zwischen
Fadenausschlag
und dem Aus-
schlag
a
ist
nur möglich
bei
dem
gewählten
Vorzeichen für das Drehmoment.
Der
Previous Page Next Page