6 6 8 D O C U M E N T S 4 6 3 , 4 6 4 M A R C H 1 9 2 9 463. To the Ehrenfest Family [Berlin,] 22. III. 29 Liebe Ehrenfests alle! Wie lieb ihr alle schmunzelt. Wenn mans ansieht ist es wie ein leckeres Gutsli[1] im Maul, am fröhlichsten Tanja und Pawlick.[2] Wo bleibt aber Paul I.? Sein Bild muss noch nachgeholt werden. Seid alle umarmt von Euerm Onkel A. E. der sich durchfrisst durch das Gratulations-Papier wie der Papierwurm. Immer feste druff. Es geht dem Bum-Bum wieder besser, sodass ich hoffen darf wieder einmal in Leiden aufzutauchen. Lieber E. Du hattest recht. Ich bin reuevoll zu Hamilton zurückgekehrt mit den . ALS. [10 198]. [1] Variant of Guezli, the Swiss-German word for “cookie.” [2] Tatiana Ehrenfest. Paul Ehrenfest, Jr. 464. To Alfred Einstein [Berlin?,] 22. III. 29 Lieber Herr Einstein. Sie weisser Rabe, nicht nur unter meinen Namensvettern sondern auch noch un- ter den Tintenscheissern! wie freu ich mich, dass ich Sie kennen gelernt und in der Nähe habe. Dank für den lieben Brief[1] Im Übrigen Vivant sequentes[2] Herzlich Ihr A. Einstein ALSX. [37 683]. [1] In Abs. 990, Alfred Einstein had congratulated Einstein on his birthday in a concise form, com- miserating with Einstein for the “seccaturas” (nuisances) that such an occasion must bring. [2] Latin for “May the successors live!” h s
Previous Page Next Page