536
DOC. 42
SPECIAL AND GENERAL RELATIVITY
denen die Materie besteht." Einstein's allusion
to
an
earlier
discussion of
gravitational light
deflection refers
to
a
paper
by
Georg
Soldner
(Soldner 1801;
see
Eisenstaedt
1991
for
a
histo-
rical
discussion).
In
the fifteenth
English
edition
(Einstein
1954)
Einstein
added
a new
preface,
the German
text
of which
is
enclosed
in
a
letter from Einstein
to
the
publisher (see
Einstein
to
Methuen
&
Co., 9
June
1952).
The
text
is:
"Ich habe als
4.
Appendix
eine
Darlegung
meiner Ansichten
über das
Raumproblem
im
Allgemeinen beigefügt
und
über die schrittweisen Modificationen
unserer
Ideen über den Raum
unter
dem Einfluss des
Relativitäts-Gesichtspunktes.
Ich wollte
zeigen,
dass Raum-Zeit nicht
etwas sei,
dem
man
unabhängig
von
den
eigentlichen Gegenstän-
den der
physikalischen
Realität eine
selbständige
Existenz zuschreiben könne:
Die
physikali-
schen
Gegenstände
sind nicht
im
Raume sondern
diese
Gegenstände
sind räumlich
ausgedehnt.
Der
Begriff
"leerer Raum" verliert dadurch seinen Sinn." The
published
English
translation
is
dated
9
June
1952.
This
preface
was
omitted
in
the
corresponding
sixteenth German edition.
[5]In
the ninth edition
"vgl.
Fig.
2,
S.
22,"
was
added after
"(x,
y,
z),."
[6]In the third edition
at
the word "Bahnkurve"
the
following
footnote
was
appended:
"Das
heißt
Kurve, in
der sich der
Körper bewegt."
[7]In
the second edition "wenn
K'"
was replaced by
"das."
[8]In
the second edition "20"
was
replaced
by
"30."
In
the thirteenth edition "km"
was
replaced
by
"km
in
der Sekunde."
[9]See
De
Sitter
1913a,
1913b. See also Einstein's
positive comments
on
this
paper
in
Ein-
stein
to
Paul
Ehrenfest, 28
May
1913
(Vol. 5,
Doc.
441), and
his discussion of
De
Sitter's work
in
a
manuscript
on
the
special theory
of
relativity
(see Vol.
4,
Doc.
1, [p.
20a]).
[10]See,
e.g.,
Miller
1981, chap.
1,
for
a
discussion of Lorentz's work
in
electrodynamics.
[11]Einstein's first
systematic usage
of the
term "special theory
of
relativity"
dates from
1916 (see
Einstein 1916e
[Doc. 30],
note 2).
[12]In
the second edition "Gründe"
was
replaced
by
"Gegengründe."
[13]In the thirteenth edition
"gemäß
dieser Antwort"
was
added after "daß."
[14]In
the thirteenth edition
"widerspricht"
was
replaced
by
"widerspreche."
[15]In the third edition
at
"bezeichnet wird." the
following
footnote
was
appended:
"Eine
einfache
Ableitung
der Lorentz-Transformation ist
im
Anhang gegeben."
[16]In the second edition "sein kann"
was
replaced
by
"ist."
[17]In the second edition "für die Zeit
t
=
0"
was
added after "Transformation."
[18]See,
e.g.,
Laue
1913,
§2,
for
a
discussion of Fizeau's
experiment.
[19]See
Zeeman
1914,
1915. In
the sixteenth edition "Zeemann"
was
replaced
by
"Zeeman."
[20]Einstein
praised
Zeeman's
experiment
for
filling
"what until
now
[has been]
a
palpably
unpleasant gap"
("eine
bisher
unangenehm
fühlbare Lücke." Einstein
to
Pieter
Zeeman,
15
August
1915).
[21]In the thirteenth edition "Theorie"
was
replaced
by
"Energie."
[22]In
the thirteenth
edition
"folgenden
Schluß ziehen"
was
replaced
by
"folgern."
[23]The
first
reported
verification of the
mass-energy relationship
in
a
nuclear reaction dates
from
1932 (see Cockcroft
and
Walton
1932).
[24]In
the
eighth
edition
"Beantwortung
der"
was
omitted.
[25]Stellar
aberration
and
the
Doppler
effect
are
already
discussed
in
Einstein's
first paper
on
special
relativity,
Einstein
1905r
(Vol.
2,
Doc.
23).
[26]In
the fourth edition
at
"dunkel ist" the
following
footnote
was
appended:
"Die
allge-
meine Relativitätstheorie
legt
die
Auffassung nahe,
daß
die elektrischen Massen eines Elek-
trons
durch Gravitationskräfte
zusammengehalten
werden." This idea
is
further worked
out
in
Einstein
1919.
[27]In the thirteenth edition
"Gesichtspunkte"
was
replaced
by
"Überlegungen."
[28]In the fourth edition
"(durch
Rechnung)"
was
added after "aber."
[29]See,
e.g.,
Laue
1913,
§2,
for
a
discussion of Michelson and
Morley's experiment
and
related
experiments
to
show the motion of the earth
through
the ether.
[30]In the fourth edition "desselben"
was
added after "Kontraktion."
Previous Page Next Page

Extracted Text (may have errors)


536
DOC. 42
SPECIAL AND GENERAL RELATIVITY
denen die Materie besteht." Einstein's allusion
to
an
earlier
discussion of
gravitational light
deflection refers
to
a
paper
by
Georg
Soldner
(Soldner 1801;
see
Eisenstaedt
1991
for
a
histo-
rical
discussion).
In
the fifteenth
English
edition
(Einstein
1954)
Einstein
added
a new
preface,
the German
text
of which
is
enclosed
in
a
letter from Einstein
to
the
publisher (see
Einstein
to
Methuen
&
Co., 9
June
1952).
The
text
is:
"Ich habe als
4.
Appendix
eine
Darlegung
meiner Ansichten
über das
Raumproblem
im
Allgemeinen beigefügt
und
über die schrittweisen Modificationen
unserer
Ideen über den Raum
unter
dem Einfluss des
Relativitäts-Gesichtspunktes.
Ich wollte
zeigen,
dass Raum-Zeit nicht
etwas sei,
dem
man
unabhängig
von
den
eigentlichen Gegenstän-
den der
physikalischen
Realität eine
selbständige
Existenz zuschreiben könne:
Die
physikali-
schen
Gegenstände
sind nicht
im
Raume sondern
diese
Gegenstände
sind räumlich
ausgedehnt.
Der
Begriff
"leerer Raum" verliert dadurch seinen Sinn." The
published
English
translation
is
dated
9
June
1952.
This
preface
was
omitted
in
the
corresponding
sixteenth German edition.
[5]In
the ninth edition
"vgl.
Fig.
2,
S.
22,"
was
added after
"(x,
y,
z),."
[6]In the third edition
at
the word "Bahnkurve"
the
following
footnote
was
appended:
"Das
heißt
Kurve, in
der sich der
Körper bewegt."
[7]In
the second edition "wenn
K'"
was replaced by
"das."
[8]In
the second edition "20"
was
replaced
by
"30."
In
the thirteenth edition "km"
was
replaced
by
"km
in
der Sekunde."
[9]See
De
Sitter
1913a,
1913b. See also Einstein's
positive comments
on
this
paper
in
Ein-
stein
to
Paul
Ehrenfest, 28
May
1913
(Vol. 5,
Doc.
441), and
his discussion of
De
Sitter's work
in
a
manuscript
on
the
special theory
of
relativity
(see Vol.
4,
Doc.
1, [p.
20a]).
[10]See,
e.g.,
Miller
1981, chap.
1,
for
a
discussion of Lorentz's work
in
electrodynamics.
[11]Einstein's first
systematic usage
of the
term "special theory
of
relativity"
dates from
1916 (see
Einstein 1916e
[Doc. 30],
note 2).
[12]In
the second edition "Gründe"
was
replaced
by
"Gegengründe."
[13]In the thirteenth edition
"gemäß
dieser Antwort"
was
added after "daß."
[14]In
the thirteenth edition
"widerspricht"
was
replaced
by
"widerspreche."
[15]In the third edition
at
"bezeichnet wird." the
following
footnote
was
appended:
"Eine
einfache
Ableitung
der Lorentz-Transformation ist
im
Anhang gegeben."
[16]In the second edition "sein kann"
was
replaced
by
"ist."
[17]In the second edition "für die Zeit
t
=
0"
was
added after "Transformation."
[18]See,
e.g.,
Laue
1913,
§2,
for
a
discussion of Fizeau's
experiment.
[19]See
Zeeman
1914,
1915. In
the sixteenth edition "Zeemann"
was
replaced
by
"Zeeman."
[20]Einstein
praised
Zeeman's
experiment
for
filling
"what until
now
[has been]
a
palpably
unpleasant gap"
("eine
bisher
unangenehm
fühlbare Lücke." Einstein
to
Pieter
Zeeman,
15
August
1915).
[21]In the thirteenth edition "Theorie"
was
replaced
by
"Energie."
[22]In
the thirteenth
edition
"folgenden
Schluß ziehen"
was
replaced
by
"folgern."
[23]The
first
reported
verification of the
mass-energy relationship
in
a
nuclear reaction dates
from
1932 (see Cockcroft
and
Walton
1932).
[24]In
the
eighth
edition
"Beantwortung
der"
was
omitted.
[25]Stellar
aberration
and
the
Doppler
effect
are
already
discussed
in
Einstein's
first paper
on
special
relativity,
Einstein
1905r
(Vol.
2,
Doc.
23).
[26]In
the fourth edition
at
"dunkel ist" the
following
footnote
was
appended:
"Die
allge-
meine Relativitätstheorie
legt
die
Auffassung nahe,
daß
die elektrischen Massen eines Elek-
trons
durch Gravitationskräfte
zusammengehalten
werden." This idea
is
further worked
out
in
Einstein
1919.
[27]In the thirteenth edition
"Gesichtspunkte"
was
replaced
by
"Überlegungen."
[28]In the fourth edition
"(durch
Rechnung)"
was
added after "aber."
[29]See,
e.g.,
Laue
1913,
§2,
for
a
discussion of Michelson and
Morley's experiment
and
related
experiments
to
show the motion of the earth
through
the ether.
[30]In the fourth edition "desselben"
was
added after "Kontraktion."

Help

loading