D O C U M E N T S 1 2 4 – 1 2 6 A U G U S T – S E P T E M B E R 1 9 2 0 4 0 1
deutscher Naturforscher e.V., before 24 August 1920). Other speakers listed, along with Paul Weyland
and Ernst Gehrcke, were Ludwig Glaser, Philipp Lenard, Otto Lummer, Menyhért (Melchior)
Palágyi, and Oskar Kraus.
[3]Two days earlier, Weyland had visited Lenard in Heidelberg (see Philipp Lenard to Wilhelm
Wien, 2 August 1920, GyMDM, Nachl. Wien, Mappe Lenard).
[4]See Wolf 1921.
124. From Rütschke
Prösen b. Elsterwerda 31. VIII [1920]
Im Namen zahlreicher hiesiger Pastoren bitte ich Sie dringend in Berlin zu bleiben
& Deutschland die Schande zu ersparen, dass Sie fortgegangen
sind.[1]
Den
Triumph sollten die Antisemiten nicht
erlangen.[2]
Pastor Rütschke
AKS. [36 036]. The postcard is addressed “Herrn Professor Albert Einstein Berlin W 30 Haberlandstr
5,” and postmarked “Prösen [--] Liebenwerda [--]8.20.[---].”
[1]On Einstein’s desire to leave Germany following the events in the Berlin Philharmonic Hall, see
Doc. 111, note 4.
[2]On the role of anti-Semitism in the anti-relativity movement, see Doc. 118, note 5, and the Intro-
duction, sec. II.
125. From Matt Winteler[1]
[London, 31 August 1920]
eppure si
meuove.[2]
matt winteler
Tgm. [36 041]. The telegram is sent from “London 0297 9 31 9/20,” addressed “doctor albert einstein
berlin.” and postmarked “Berlin W 30 [31.]8.20. 1–[2]N[achmittags].”
[1]Possibly Matthias Winteler (1878–1934), son of Jost Winteler.
[2]Winteler draws a parallel between Galileo Galilei’s trial before the Inquisition in 1633 and the
efforts of Paul Weyland’s Arbeitsgemeinschaft (see Doc. 111). Popular belief has it that, at the con-
clusion of the trial, Galileo mumbled to himself the words “eppur si muove” (“and yet it moves”),
referring to the double motion of the Earth.
126. From Maja Winteler-Einstein
Luzern, I-IX-20.
Meine Lieben!
Euer Brief hat mich
aufgerüttelt[1]
. Es ist mir gegenwärtig fast unmöglich zu
schreiben, ich weiß kaum selbst warum. Dir, liebe Elsa, danke ich vielmals für die