9 0 D O C U M E N T 3 8 A U G U S T 1 9 2 7 [7] Judah L. Magnes. The university deemed its Departments of Hygiene and of Physiology to be the forerunners of its planned faculty of medicine (see Becker 2009, p. 193). In April 1927, a first meeting was held in Jerusalem aimed at establishing a joint Hadassah-University hospital. The meet- ing was attended by representatives of the Hebrew University, the Hadassah Medical Organization, the American Jewish Physicians Committee, and the Hadassah Women’s Zionist Organization (see Schoolman 1947, p. 18, and Levin 2002, p. 167). However, Magnes wrote to Weizmann in February 1928 that “Professor Einstein is misinformed about the status of the Hadassah negotiations. There is no fait accompli. Everything is subject to the approval of the Board of Governors” (see Judah L. Magnes to Chaim Weizmann, 13 Feb. 1928 [36 1001]). [8] On Einstein’s previous threats to resign from his positions at the Hebrew University, see Vol. 15, Introduction, p. lxxix. [9] Selig Brodetsky. On the proposals in the subcommittee’s report led by him, see Doc. 1, note 7. In the report, the section on finances recommended that “the question of tenure of the appointments at the University be considered as soon as possible, and that this tenure be placed on a basis of per- manency and security.” The subcommittee also recommended the appointment of a standing financial committee (see “Report on Teaching and Research in and Publications by the Hebrew University of Jerusalem,” 1 September 1927, p. 13 [IL-RWW]). 38. To Elly von Schneider-Glend[1] Berlin, 27. VIII. 27. Liebe Frau v. Schneider! Eben habe ich an Nicolai geschrieben[2]—wer könnte da wiederstehen? Ich nicht, auch wenn Sie mich nicht durch das reizende Büchlein so lieb geschmiert hätten. (Dieses aber thut mir andererseits weh weil ich ein Loch in Ihrer Bibliothek befürchte, das nicht bleiben darf). Eines muss man Euch Weibsbildern lassen, näm- lich dass Ihr uns in der Liebe sehr überlegen seid. Sie sind in dieser Beziehung ein besonders leuchtendes Exemplärchen. Allerdings steht Euch die Verlassenheit be- sonders schön, und sie ist auch mit dem bene verbunden, sich nicht stündlich mit einem von uns herumplagen und ärgern zu müssen.[3] Aber mit dem Verlassensein ist es wie mit allen Gütern: sie ist nur was, wenn man etwas draus zu machen und zu gestalten weiss. Hierin bewundere ich Sie. Herzlich dankend grüsst Sie bestens Ihr A. Einstein. ALS (Alexis Alouekey von Schneider Glend, Jard-sur-mer, France). [97 312]. On personal letterhead. [1] Von Schneider-Glend (1887–1967) was a translator and friend of Ilse Einstein. She had a son out of wedlock, Arne von Schneider-Glend (1922–2001), with Georg F. Nicolai. [2] Georg F. Nicolai (1874–1964) was Professor of Physiology at the National University of Córdoba. [3] Probably a reference to Nicolai’s emigration to Argentina in 1922 (see Zuelzer 1982, p. 7).
Previous Page Next Page