6 V O L . 8 , D O C . 3 0 9 a M A R C H 1 9 1 7 Ich arbeite wenig. Aber vor einem Monat etwa hab ich ein famoses Ei gelegt, das allerdings noch sehr auf die Skepsis der Kollegen stösst.[11] Ich lebe meinen Stiefel bequem und still weiter, ohne mich zu plagen und habe es sehr gut. Allerdings weiss ich nicht, ob Elsa[12] meine so komplizierte Ernährung wird „durch-halten“ können. Meine Diät ist übrigens nicht mehr gar zu streng. Das wis- senschaftliche Leben hat natürlich ungemein nachgelassen. Wie wird sich alles gestalten, wenn die Angelegenheit noch lang dauert. Es wackelt buchstäblich jeder Nagel in seinem Loch. Verzeihet mir meine Schreibfaulheit und denket, dass Ihr ja diejenigen wäret, die immer ein schlechtes Gewissen haben müssten, wenn ich selbst weniger faul wäre. Seid herzlich gegrüsst von Euerm Albert. P.S. Die Haberländer[13] sind wahre Genies im Auftreiben des Futters. Daher allein kommt es, dass ich trotz erschwerender Bedingungen gut im Futter stehe.[14] Wie lange die Herrlichkeit anhalten wird liegt im Schosse der Götter. A propo, da fällt mir ein schöner Witz ein: „Willst de nicht fahren Itzig emol nach Amerika“? „Nein, auf‘m Schiff bin ich mer doch zu viel in Gottes Hand.” ALS (Christie’s online auction sale 16447, 2–9 May 2018, lot 15). [97 143]. [1] Maja Winteler-Einstein (1881–1951) and her husband, Paul Winteler (1882–1952), administra- tive secretary at the regional headquarters of the Swiss Federal Railroads in Lucerne. [2] Dated by the reference to the possible dissolution of Mileva’s household in Zurich. [3] “Schlemihl” is a variant of shlemiel. [4] A reference to the strict diet he had been prescribed as a consequence of being diagnosed with gallstones (see Einstein to Michele Besso, 9 March 1917 [Vol. 8, Doc. 306]). [5] During this period, Einstein viewed himself as being a Swiss citizen (see Vol. 14, Introduction, p. lxiv). An ironic reference to his cousin Robert Einstein (1884–1945) who was a German citizen and had to serve in the German army during World War I (see GyMBSA, Abt. IV, Kriegsarchiv, Kriegsstammrollen 2248). [6] Einstein’s first wife, Mileva Einstein-Marić (1875–1948), had been diagnosed by Heinrich Zangger as having cerebral tuberculosis in August 1916. Their son Eduard (1910–1965) was suffering from pulmonary tuberculosis (see Einstein to Heinrich Zangger, 24 August 1916 [Vol. 8, Doc. 252], and Einstein to Heinrich Zangger, before 10 March 1917 [Vol. 8, 308a, in Vol. 10]). [7] Einstein had also mentioned the possibility of Mileva’s Zurich household being dissolved in Einstein to Heinrich Zangger, before 10 March 1917 (Vol. 8, 308a, in Vol. 10). [8] Heinrich Zangger (1874–1957) was Professor of Forensic Medicine at the University of Zurich and director of its Forensic Medicine Laboratory. He also served as personal physician for Mileva, Hans Albert, and Eduard. Michele Besso (1873–1955) was Einstein’s closest friend in Switzerland and Privatdozent in patent law at the ETH. [9] Einstein had asked Besso for his opinion on removing his older son, Hans Albert (1904–1973), from school and educating him himself (see Einstein to Michele Besso, 9 March 1917 [Vol. 8, Doc. 306]). [10] Einstein 1917a (Vol. 6, Doc. 42), his popular book on relativity. [11] A reference to his work on Einstein 1917b (Vol. 6, Doc. 43), Einstein’s first paper on cosmology (see Einstein to Heinrich Zangger, 1 February 1917 [Vol. 8, 291a, in Vol. 10]). [12] Einstein’s second wife, Elsa (1876–1936). [13] A reference to Elsa and her parents, Rudolf and Fanny Einstein. [14] Einstein was also receiving food packages from Heinrich Zangger (see Einstein to Heinrich Zangger, 10 March 1917 [Vol. 8, Doc. 309]).