5 0 D O C U M E N T 1 0 J U N E 1 9 2 5 ALSX (IL-JeCZA, A408/2). [67 693]. [1]Meyerson (1859–1933) was a Polish-born French-Jewish philosopher, chemist, historian of sci- ence, and former Zionist official. [2]Meyerson 1925. Einstein read the book during his South America trip, describing it as “inge- nious” (“geistreich”). However, he rejected Meyerson’s comparison of relativity with Hegelian phi- losophy, one that would only fit with the “escapades” (“Eskapaden”) of Weyl and Eddington (see South American Travel Diary Argentina, Uruguay, Brazil [Vol. 14, Doc. 455, entry of 12 March 1925]). During the 1921 meeting of the Société française de philosophie, Einstein had agreed with Meyerson on the inadequacy of Mach’s radical empiricism (see Einstein et al. 1922 [Vol. 13, Doc. 131] and Nordmann 1922 [Vol. 13, Appendix B, p. 162]). Jakob Klatzkin (1882–1948) was a Russian-born Jewish philosopher, nationalist, writer, and pub- licist. Nahum Goldmann (1895–1982) was a Russian-born Jewish writer, publisher, and senior func- tionary in the Radical Zionist Party in Berlin. Klatzkin and Goldmann had cofounded the Eshkol Verlagsgesellschaft für hebräische Literatur in Berlin in late 1922, together with the booksellers Fer- dinand Ostertag and Alexander Melnik. Klatzkin and Goldmann were also the founding coeditors in chief of the Encyclopædia Judaica, the most significant project of the Eshkol publishing house. Originally, only a Hebrew version of a new Jewish encyclopedia was planned. However, funding could only be raised for a German version. Klatzkin and Goldmann considered the existing Jewish encyclopedias to be outdated. The goal of the new enterprise was to produce “a compendium of the ‘complete body of knowledge on Jewish matters’ (“eine Zusammenfassung des ‘gesamten Wissens- stoffes über das Judentum’ ”) by collaborating with all relevant scholars and authors. Klatzkin was responsible for the scholarly aspects of the project, whereas Goldmann was entrusted with organiza- tional matters and fund-raising (see Abs. 238 and Engelhardt 2014, pp. 37ff). 10. To Paul Ehrenfest [Berlin,] 21. VI. 25. Lieber Ehrenfest! Wozu so viel Worte. Ich komme, wann Du willst nach Leiden und schreibe si- cher den Artikel über Julius, wenn I[hr] mir dazu helfen wollt.[1] Dafür hättest Du nicht so viel Beredsamkeit aufwenden müssen bei der tiefen Zuneigung, die ich für Julius selbst und seine Familie hege.[2] Das ist recht, dass Tania[3] geblieben ist, wie sie war, so soll sie stets bleiben und wird es sicher auch. Nach Petersburg gehe ich nicht und nach Pasadena[4] auch nicht ich muss von nun an sparsamer mit der Nervenkraft umgehen, und Du solltest es auch. Du siehst, es geht nichts über gute Vorsätze…Wenn Du doch nach Russland gehst, was man Dir bei Deiner Schwäche für alles Russische doch nicht ausreden kann, hoffe ich D[ich] auf der Durchreise zu sehen. Im August gehe ich mit meinen Jungen nach Kiel [5] sonst bleibe ich hier, wo es in den Ferien schön still ist. Ich habe wieder eine grosse Hoffnung, der Elektrizität auf den Leib zu rücken.[6] Herzliche Grüsse an Euch alle Dein Einstein.
Previous Page Next Page