1 0 8 D O C U M E N T S 5 4 , 5 5 A U G U S T 1 9 2 5 ALS. [143 176]. [1]Elsa was on vacation in Hechingen, Ulm, and Thuringia. Margot was taking care of the conva- lescing Ilse at the latter’s apartment in Berlin (see Docs. 44, 46, and 52). [2]Hans Albert Einstein. Einstein had been vacationing with both of his sons until Eduard left to return to Zurich (see Doc. 42). [3]Mileva Einstein. Einstein had previously informed Elsa that he intended to give Mileva 1,200 Swiss francs for the repairs (see Doc. 42). [4]The securities invested in Mileva’s name at Ladenburg, Thalmann & Co. in New York (see Leo- pold Koppel to Einstein, 28 May 1923 [Vol. 14, Abs. 68]). [5]Mileva was receiving income from the interest on the investments at Ladenburg, Thalmann & Co. in New York and rental income from five tenants (see Einstein to Mileva Einstein, 1 February 1924 [Vol. 14, Doc. 204], and Adressbuch Zürich 1925, p. 115). [6]In 1901, Einstein had held a temporary teaching position at the Technical School in Winterthur (see Vol. 1, Introduction, p. xxxvii). 54. To Rudolf Kayser [Kiel, 21 August 1925] Lieber Rudi! Da soll ich Dich nun wegen Deiner Einsamkeit und Weiberlosigkeit bemit- leiden.[1] Aber das bring ich doch beim besten Willen nicht zustande. Sei vergnügt! Ilses Zustand beurteile ich jetzt besser, weil man den Feind nun kennt.[2] Bei mir ist es ja auch so gut geworden, und ich war damals 10 Jahre älter als Ilse.[3] Also nur keine Kopfhängerei. Wir segeln hier tüchtig [4] auch sonst hab ichs gut. Nur gibts etwas zu viel Briefe und Besuche diesmal. Herzliche Grüsse Dein Albert. AKS. [122 776]. The postcard is addressed “Herrn Rudolf Kayser Pension Beyer Eisenweg (?) 6 He- ringsdorf” and postmarked “Kiel Neumühlen Dietrichsdorf 21.8.25 3–4N[achmittags].” [1]A week earlier, Einstein had suggested that Kayser leave Berlin for a while, presumably to take a break from the strain of Ilse’s ongoing illness (see Doc. 46). [2]Ilse had been diagnosed with an abdominal ulcer after being treated for gallstones (see Doc. 42). [3]Einstein was thirty-eight when he was treated for stomach ulcers Ilse was twenty-seven (see Doc. 42, especially note 9). [4]With his son Hans Albert. 55. To Walther Schücking[1] Kiel, 21. VIII. 25. Sehr geehrter Herr Kollege! Endlich erhalte ich Harnack’s[2] Antwort. Diese ist ganz offiziell gehalten, ohne persönliche Meinungsäusserung. Daraus schliesse ich, dass er sich mir gegenüber völlig „zuknöpfen“ will. Was das Sachliche der Antwort anlangt, so lässt sie mich
Previous Page Next Page